4小说网 > [韩娱]香浓的天意(GD) > 3一切开始于结束之后(二)
加入书架推荐本书

3一切开始于结束之后(二)

小说:[韩娱]香浓的天意(GD)作者:小宝藏字数:4340更新时间 : 2014-03-26 13:10:51
    第二章

    凌晨,空旷的街道上,只有林希和政明相对而站着。

    “你就没有什么想对我说的吗?”林希看着政明闪躲的眼神,直言问他。

    政明抬头看了看林希,嘴唇微开了又合上,微开了又合上,几番欲言又止,最终什么也没有说。

    “呵,或许我都知道你想说什么,”林希有些自嘲的笑了笑,将手□风衣口袋,难耐的晃了晃身形。

    “你内心深处觉得有些委屈,是不是?”林希不愿意再看眼前这个有些沉默的男人,向一旁转过身,看着远处的街道口,用追忆的口吻继续说到“女友几个月不在身边,这么久,甚至连一点联系都没有。只是一个普通男人的你,其实只要心里还有我,那些都只是露水姻缘。你的行为,其实是情有可原的,是我应该理解的,是我虽然痛苦,但最终还是应该原谅的!是不是?”

    发觉自己情绪有些失控,林希伸出双手,捂住此刻微微有些酸涩的鼻子,深吸了一口气,转过身来,看着政明,有些怅然的一笑,问道“你知道吗?在我走前,我与你母亲打了一个赌。”

    也不等待政明的回答,话锋间却又转走了话题。

    “我与你母亲在认识你之前,便已相识成了忘年交,这你是知道的吧。不过话说回来,我一直有些好奇,婆媳关系很好这一点,是不是也是你,当初会选择与我相恋并且至今的理由?”

    沉默、尴尬、伤人的气氛,耳边最终传来政明坦诚的回答,“算是吧,既然人生一定要选择一名妻子,你是我喜欢的人,又与妈妈和的来,是再好不过的了。”

    泪突然就这么浸湿了眼眶,林希咬了咬下嘴唇,仰着头,努力向上翻着眼睛,不想让泪就这么落下。

    其实自己内心深处,早有这样最坏的预感,不是嘛。

    政明的母亲在政明幼时,发现丈夫爱着自己,却也在外却留情,就毅然不顾众人的反对,坚持离了婚。

    这么多年,几乎都是一人抚养政明长大的。

    在发现自己与她儿子竟成了情侣的那一刻,便开始旁敲侧击的提醒自己,说只怕自己会走她当年的老路。

    她说没有比母亲更了解儿子的,她的儿子虽然从小到大与她一起生活,但性情好像还是更随着了他的父亲去。

    性子有些潇洒不羁的豪气,吸引很多女孩眼光的同时,又多才多情,体贴,善解人意。配上这一副俊秀的面孔,简直就是当年他的父亲。

    只是当时自己与政明刚刚交往,一心认为他虽有些一视同仁的绅士态度,但对自己还是坦诚的,就算有什么玩笑话,实际行为却是不会有的。早在还未成年时,自己便已知道,奢望找一个十全十美的男人是不可能的。只是・・・

    模糊的水光中,突然靠近一只放大的手,原来不知何时,自己的泪,已经跑出眼眶,落在了脸颊。政明看见了,忍不住抬手,想帮自己拭泪。

    忍痛退开一步,林希抹开脸上的泪,故作坚强的提醒道:“难道你忘了吗,我们是在说分手!我的眼泪,你已经没有了擦拭的资格!”

    从风衣口袋中掏出手机,拨通素美的电话,“恩,我已经分手了,你出来吧。”

    之前在卫生间,自己告诉素美,找场子其实不是为她,而是为了自己的时候,素美就震惊着要为自己找政明算账。

    可是分手这样的事,又怎么能够假于她人?劝住了素美,自己走到门口,便看到了正独自站着的政明。

    “这枚戒指・・・”政明掏出了之前,林希扔入酒中的那枚戒指,迟疑着,也不知道该说什么。在知晓,林希竟然要去做一年的同声翻译员时,自己便就有了些不好的预感。这样的场景,自己已预想过无数次,只是没想到,有一天真的就这样,猝不及防的来了。

    “留做纪念吧,”林希起步向已经从club出来了的素美走去,“我原本,是想买做我们之间感情的见证的。现在看来,见证是对的了。”挽过站在club门口,正义愤填膺的瞪着政明的素美,林希最后说道:“我们分手了。”

    在林希和素美离开后,之前那位纯情的小男生,也从club门口走出,经过政明身边,回宿舍了。

    作者有话要说:有关同声翻译员,之前看过一位女生的文章,她在联合国做过几年英文同声翻译员。考到最高的一级后,继续工作一年,承受不住倍增的压力,转业做英文老师了。

    我记得她文中提到,同声翻译员,一年是只需要工作100天,年薪不菲,是这世上最好也最坏的工作。压力达到紧绷,级别越高,越是如此。几乎没有一世做下去的,大多都转业了。工作时间内是几乎没有一刻,多余的休息的。当场的翻译,只是我们平常知道的一小部分,在这之前有好一段(一般大概两周左右的时间),需要日夜看和听大量由主办单位准备的书面资料和英文原音资料,绝对的需要高效率才能【记】住这些。有时甚至连发言人的口音,都是需要自己打听,考虑在内的。

    用到同声翻译的场合,大多是各行各业的高端会议。专业术语、历史典故和具体的行业背景,可能会引用到的任何东西等,都是翻译员之前需要准备记住的,是在工作范围之类的。

  请记住本书首发域名:www.4xiaoshuo.info。4小说网手机版阅读网址:m.4xiaoshuo.info